作品一覧
その他
オンガク
本機能を利用するためにはログインしてください。
Don't be conceited, your fancies I'll beat it Your number I've deleted from his phone, so be gone Betcha he leaves you all alone You'll be defeated Ha...
Femme Fatale
さはら
satさんの楽曲(http://piapro.jp/t/7Pah) に詞を書かせていただきました。 Femme Fatale:運命の女・魔性の女 前のバージョンに訳があります。
コメント5
ご意見・ご感想
鳥子
先日はツイッターでレスポンスくださりありがとうございました。 遅れ馳せながら、改めてお礼のため、メッセージを送らせて頂きます。 ニコニコ動画でFemme Fataleを拝聴し、かっこよさに魅了され 下記URLにて歌わせて頂きました。 (http://www.nicovideo.jp/watch/sm17331985) さはらさんの歌詞に初めて出会ったのは「Passion」だったのですが、 そちらを拝聴してからすっかり虜になりまして…! Bad Habitも情熱的でかっこよくて大好きです! Femme Fataleは三人の情景が浮かんできて、 とても楽しませて頂きました、本当に素敵です/// 拝聴して、歌わせて頂いて、たくさん幸せな時間を頂きました。 これからもご活動陰ながら応援しております! ありがとうございました。
2012/03/29 02:06:37
oomizuao
さはら様 自分のニコ動の設定で「表示コメント数を減らす」を選んでいるのを忘れ 以前の方の翻訳が残っているのに、転記してしまいました。 御懸念されてた「コメントの混雑」という状況になってしまい 大変申し訳ありません。 誠に済みませんでした。何卒ご寛恕のほど、宜しくお願いいたします。
2011/07/03 21:30:04
>oomizuaoさん そんな設定があるとは知りませんでした。 ひとつ勉強をしましたw 今回の件で私は責める立場にありませんので,そんなに謝らないでください。 ただ,もし今後も何かしら引用転記する機会があるならば ご留意いただくに越したことはないことかもしれません。 ではでは。 メッセージありがとうございました!
2011/07/03 23:41:27
れくにぃ
相変わらず素晴らしいリリックです。 今回も歌わせていただきましたので、聞いていただければ嬉しいです!http://www.nicovideo.jp/watch/sm14853159
2011/06/26 17:49:57
>れくにぃさん ご報告いただきありがとうございます。 相変わらずの素敵ボイスです。 今回も難しい曲なのに歌いこなしてしまうとは……流石です! れくにぃさんに歌っていただけて嬉しかったです。 ありがとうございました!
2011/06/26 22:20:38
> さはら様 さっそく引用させていただきました。 快諾ありがとうございます。
2011/06/24 00:39:40
印象的な詩ですね。ニコニコ動画で初めて読ませていただきました。 あいにく私は和訳は得意ではなく、ほかの動画視聴者さんも同様のようですので よろしければ、さはらさんご本人の和訳を動画の方にコメントしてみたいのですが いかがでしょうか? ご検討のほどぜひお願いいたします。
2011/06/23 03:11:45
>oomizuaoさん お褒めの言葉をいただき嬉しいです! 私の自身の訳を動画にコメントとのことですが いま動画を確認したところ,もう既に複数の方が和訳してくださっているようなので これ以上訳が増えるとちょっと見づらくなるかもしれません。 コメントの混雑を避けるタイミングであれば この訳を引用していただくことにまったく問題はありません。 よろしくお願いします。 メッセージありがとうございました!
2011/06/23 22:26:59
ご意見・ご感想
鳥子
ご意見・ご感想
先日はツイッターでレスポンスくださりありがとうございました。
遅れ馳せながら、改めてお礼のため、メッセージを送らせて頂きます。
ニコニコ動画でFemme Fataleを拝聴し、かっこよさに魅了され
下記URLにて歌わせて頂きました。
(http://www.nicovideo.jp/watch/sm17331985)
さはらさんの歌詞に初めて出会ったのは「Passion」だったのですが、
そちらを拝聴してからすっかり虜になりまして…!
Bad Habitも情熱的でかっこよくて大好きです!
Femme Fataleは三人の情景が浮かんできて、
とても楽しませて頂きました、本当に素敵です///
拝聴して、歌わせて頂いて、たくさん幸せな時間を頂きました。
これからもご活動陰ながら応援しております!
ありがとうございました。
2012/03/29 02:06:37
oomizuao
ご意見・ご感想
さはら様
自分のニコ動の設定で「表示コメント数を減らす」を選んでいるのを忘れ
以前の方の翻訳が残っているのに、転記してしまいました。
御懸念されてた「コメントの混雑」という状況になってしまい
大変申し訳ありません。
誠に済みませんでした。何卒ご寛恕のほど、宜しくお願いいたします。
2011/07/03 21:30:04
さはら
>oomizuaoさん
そんな設定があるとは知りませんでした。
ひとつ勉強をしましたw
今回の件で私は責める立場にありませんので,そんなに謝らないでください。
ただ,もし今後も何かしら引用転記する機会があるならば
ご留意いただくに越したことはないことかもしれません。
ではでは。
メッセージありがとうございました!
2011/07/03 23:41:27
れくにぃ
ご意見・ご感想
相変わらず素晴らしいリリックです。
今回も歌わせていただきましたので、聞いていただければ嬉しいです!
http://www.nicovideo.jp/watch/sm14853159
2011/06/26 17:49:57
さはら
>れくにぃさん
ご報告いただきありがとうございます。
相変わらずの素敵ボイスです。
今回も難しい曲なのに歌いこなしてしまうとは……流石です!
れくにぃさんに歌っていただけて嬉しかったです。
ありがとうございました!
2011/06/26 22:20:38
oomizuao
その他
> さはら様
さっそく引用させていただきました。
快諾ありがとうございます。
2011/06/24 00:39:40
oomizuao
ご意見・ご感想
印象的な詩ですね。ニコニコ動画で初めて読ませていただきました。
あいにく私は和訳は得意ではなく、ほかの動画視聴者さんも同様のようですので
よろしければ、さはらさんご本人の和訳を動画の方にコメントしてみたいのですが
いかがでしょうか?
ご検討のほどぜひお願いいたします。
2011/06/23 03:11:45
さはら
>oomizuaoさん
お褒めの言葉をいただき嬉しいです!
私の自身の訳を動画にコメントとのことですが
いま動画を確認したところ,もう既に複数の方が和訳してくださっているようなので
これ以上訳が増えるとちょっと見づらくなるかもしれません。
コメントの混雑を避けるタイミングであれば
この訳を引用していただくことにまったく問題はありません。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございました!
2011/06/23 22:26:59