受け取ったコメント

  • psgmania

    こんばんは、psgmaniaです。

    以前、こちらの楽曲宛てに応募して戴きました歌詞の件ですが
    朔磨様のこちらの作品を採用させて戴くことになりました。

    Aメロの勢いとサビのネオンライトに照らされた感じを見て
    この曲に最もハマっていると感じました。
    このスピード感を自分の力量でちゃんと表現出来るかどうか不安ですが(笑)。

    採用させて戴くにあたり、早速かつ細かい注文で恐縮なのですが、
    タイトルにもなっている「No doubt!」の意味を辞典で調べたところ、
    「確かに、きっと」という和訳が真っ先に出る為、
    歌詞の意図と違った意味で受け取られる可能性があると思います。
    この部分をカンマで区切って「No, doubt!」とした方が
    内容としては自然になると思うのですが、いかがでしょうか?

    ちなみに1番Aメロダッシュの英文はこれで良いと思います。
    作品完成までの間、度々ご相談に上がるかと思いますが
    しばらくの間よろしくお願いします。

    2010/04/06 23:12:50