【0S】
六花散りゆく里に舞う
They dance in the village where snow flowers are falling
白狐面と神楽鈴
"Mask of white fox" and "Bell for Kagura"
幽天仰ぐ双つの子
Two children are looking up to the sky of winter
白に染まる里
The village dyes in white
【1Aa】
雪に閉ざされた里の奥に棲む
It inhabits the depth of the village closed with snow
白狐面を被る鬼の子と
The demon child that puts on the mask of white fox
【1Ab】
人に閉ざされた里の社に住む
It lives in the back of the village's shrine closed by human
神楽鈴を振るう呪いの子
The child sprinkles a curse that swings the bell for Kagura
【1B】
鬼さんこちら 鈴の鳴る方へ
Demon child, please come here where the bell is ringing
(さあ、おいで)
(Come on, demon)
襲いかかる災 振り祓え
Exorcise disasters that befall the village
(里を守れ)
(Protect the village)
白狐面隠す儚い記憶
The mask of white fox enshrouds uncertain fleeting memory
(君は知らない)
(You don't know)
その胸に灯る願いは
What is wish that begins to grow in the heart?
(里の秘密)
(Secret of the village)
【1S】
六花降りゆく里に舞う
They dance in the village where snow flowers are falling
(雪に生まれ落つ)
(They were born in the snow)
白狐面と神楽鈴
"Mask of white fox" and "Bell for Kagura"
(忌み子双つの子)
(Abominable two children, twins)
夜の帳舞い降りて
The veil of night falls slowly like dancing
(一人 隠されて)
(One of them was spirited away)
闇に染まる里
The village dyes in darkness
(鬼となる)
(It becomes the demon)
【2A】
雪に閉ざされた里に忍び寄る
It creeps up in the village closed with snow while not being noticed by the villagers
白銀世界に芽吹く
It comes into bud in the world of white
狐花
It is "Fox flower"
【2B】
鬼さんあちら鈴の無い方へ
Demon child please go there where the bell is not ringing
(雪を駆けて)
(Run in the snow)
襲いかかる災 広がって
The disaster befalls and spreads throughout the village
(君の元へ)
(To where you are)
吹き閉ざす白 鈴の音は消えて
White rages and view is shut out, The sound of the bell goes out
(君は知らない)
(You don't know)
その胸に咲く赤い花
It looks like a red flower comes out on the chest
(鬼の願い)
(The demon child's wish)
【2S】
六花乱れる里に散る
They fall in the village where snow flowers are raging
(雪に生まれ落つ)
(They were born in the snow)
神楽鈴と赤い花
"Bell for Kagura" and "Red flower"
(忌み子双つの子)
(Abominable two children, twins)
朝日照らす静寂と
The morning sun lights up the silent village
(鬼に成り果てど)
(Even if I become the demon)
赤に染まる里
The village dyes in red
(君を守る)
(I protect you)
【C】
雪に生まれた
They were born in the snow
忌み子の双つの子
Abominable two children,twins
ひとり閉ざされ
One of them was confined in the village's shrine
(ひとり隠され)
(One of them was spirited away by human)
里を呪いました
and cursed the village
(鬼と成り果てた)
(and became the demon)
【3Sa】
雪に落ちた白狐の面
The mask of white fox fell on the snow of white
風がさらう慟哭と
The snowstorm drowns out the wailing voice
消えるぬくもり抱えて
I cuddle your warmth that disappear gradually
君を失うと知った
and I understood I would lose you
【3Sb】
六花散りゆく里はなく
There is not the village where snow flowers were falling
(四季はまた巡り)
(Four seasons circulate again)
ひとりぼっちの葬送を
Sing a dirge in the village where nobody is
(花は咲き誇る)
(Flowers are in full bloom)
蒼天仰ぐ鬼の子は
The demon child looks up to the blue sky of spring
(天に響く音)
(Sounds that echo in the heaven)
六花とともに消えた
disappeared with the snow flower, together
(ともに消えた)
(disappeared together)
00:00 / 03:57
【鏡音リン・レンV4X English】Snow Flower(六花)
【鏡音リン・レンV4X】六花【オリジナルPV】
ニコ動:http://www.nicovideo.jp/watch/sm32484834
Youtube:https://youtu.be/Im5w0GT343Y
上記の動画の英語翻訳となります。
It is an English translation of the above video.
English translator:ヴェーラン(Twitter@verankuriensu)
English translate Supervision:きしもん(Twitter@th11Hydra49)、久遠(Twitter@sirius_kuon)
日本語verとinstのmp3はこちら→https://veranranranran.booth.pm/items/564548
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想