サイレント(Silent)
重なる手は暖かいだろう?
(Our overlapping hands feel warm, don't they?)
怖い事なんてないんだ。
(There is nothing to be afraid of.)
音が止んでしまったら、一緒に見た庭を描こう。
(If the sound stops, just draw the garden we have seen together.)
ラララ サイレント
(Lalala Silent.)
この音色で、君を飾る花に彩りを
(Decorate with this melody, add a touch of color to the flowers.)
この目は君を映してるだろう?
(Will these eyes continue to reflect you?)
嘆く事なんてないんだ。
(There is nothing to grieve about.)
声が出せなくなったら、あの海まで泳ぎに行こう。
(If your voice disappears, let's just go swimming in the sea together.)
ラララ サイレント
(Lalala Silent.)
この音色で、君を飾る花に彩りを
(Decorate with this melody, add a touch of color to the flowers.)
聞こえなくても、
(Even if you can no longer hear,)
見えなくても、
(Even if you can no longer see,)
それでも君だから。
(Because you are still your self,)
絶えず離れず、絶えず謡おう。
(Without leaving, I will sing continuously.)
君が一番好きなこの唄を。
(It will be the song you like best.)
歩む足はふらつくけれど、
(Though you walk with your feet unsteadily,)
僕が手を引いて行くから。
(I will lead you by hand.)
何も感じないのなら、暖かくなるまで抱きしめよう。
(Though you can no longer feel anything, I will keep on hugging you until you're warm.)
ラララ サイレント
(Lalala Silent.)
この音色で、君を飾る花に彩りを
(Decorate with this melody, add a touch of color to the flowers.)
どんな姿の君も愛せるから
(No matter what form you take, I can love you.)
Silent (サイレント) 【English Translation (non-singable)】
Translation of lyrics by Sarugaku-san's song "Silent"
Original Lyrics by 猿楽雅: http://piapro.jp/t/AvwZ
NND Link: http://www.nicovideo.jp/watch/sm18153264
The lyrics has a very beautiful meaning.
I hope that I am able to retain its essence in the translation.
コメント0
関連動画0
ご意見・ご感想