「真夜中 奏でる
時計のつぶやき
チクタクと夢の
はじまりを告げる」
A sound plays at midnight
The murmuring of a clock
“Tick tock, tick tock” telling of
The beginning of a dream
「凸凹の街を
眺む雲の上
微かにひらめく
迷子の訪れ」
Gazing down on a disparate town
From up above the clouds
The lights faintly glimmering
Word of a lost child
「僕らは君を探しながら唄うよ
遠く想う声がいつか届けられるように」
As we all search for you, we are singing out
So the voices of our distant thoughts will finally reach you
「星の流れる夜に
北風が通りを吹き抜け
待ち人から便りはなく
明くる日を描くだけ」
In a night of flowing stars
the north wind blows through the city streets
There's no letter from the one we await
The only thing that comes is the new day
「星は願いを乗せて
あの空を静かに散り行き
僕たちは眠りのなかで
幸せな夢を見る」
Prayers being carried by the stars
Silently spreading out everywhere through the sky
While we are in our slumber
We see a joyful dream
「新たに一筋
雲紡ぎ伸びる
キラキラ 無数の
光が生まれて」
A new resolution
Clouds spun into streaks
Countless twinkling
Lights are born in the night
「足音 呼び声
誰もが目覚める
いくつの願いを
今宵託すだろう」
Footsteps and shouts ring out
And all the people awake
Perhaps a great many wishes
Will be entrusted this eve
「あなたのことは会えなくても分かるよ
遠い街で同じ雨に打たれ佇んでる」
Even if we cannot meet, I will understand
Though in distant towns, we're struck and made still by the same rain
「星の降り注ぐ夜
雨の音 声を飲み込んで
僕たちは眠れないまま
輝く空を見てた」
In a night of stars pouring down
Voices are swallowed by the sound of rain
As we were, unable to sleep
We watched the shining sky
「星屑の七色と
ざわめきが大地に響いて
乱れ咲いた花火のように
空を舞う紙吹雪」
The rainbow colors of star-
dust and the bustling earth resounds
As if wildly blooming fireworks
Confetti dances in the skies
「外灯のストロボと
波紋のように広がる雲
浮かぶ水 ゆらめく髪
鳥たちの群れは飛び去り
まるで奇跡を予感し
飛び起きたかのような幼子の背を
包む母の指先が震えている
僕はただ立ち尽くし
寝ぼけながら記憶を巡る
歩んだ時間のすべてが
ここに蘇った今
動き出した歯車に
この身を奪われるときまで
強く ただ強く あなたを想ってる」
The strobing of the lights outside
And the clouds that spread out, rippling
The floating water and swaying hair
A flock of birds flies away
A premonition of something like a miracle
Jumping to her feet, the mother embraces
The young child's back, fingertips trembling
I stand there completely still
Half-asleep, my memories return
All of the time that slipped away
Has now been revived
Like gears beginning to move
Until this body of mine is taken away,
I'll strongly, strongly as I can, I'll keep thinking of you
「星の降り注ぐ夜
北風が光の粉を運んで
僕たちは眠れないまま
明くる日を願うだけ」
In a night of stars pouring down
The north wind carries the light's dust
As we are there, unable to sleep
We just wish for a new day
「星屑の泣き声と
耳鳴りが最期に途切れて
音のない景色のなかで
終わらない夢を見る」
The stardust crying out
And the ringing in your ears that ceases in the end
In the midst of the soundless scenery
We see a dream without an end
「星の降り注ぐ夜
小さな両手を握れば
星は遠くの空へ
僕らの願いを届けて
幸せな朝を呼ぶ」
In a night of stars pouring down
If you grab hold of those small hands
Stars head toward the distant sky
Delivering all of our prayers
Calling for a joyful morn
メテオ【英語版】("Meteor" English version)
じょん様の「メテオ」っていう曲の英語で歌える可能の英語版です。歌ってみたい人はタイミングなどを以下のリンクで練習してと思います。
This is a singable English version of the song "Meteor" by John. I recommend using the links below to practice timing and such.
原作とカラオケ音源 (Original & karaoke)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm13911449
http://piapro.jp/zeroness
英語字幕付け動画 (video with Eng subs)
https://www.youtube.com/watch?v=u3T6hioBIiU
TwitterID
@DropkickSubs
コメント0
関連動画0
オススメ作品
ピノキオPの『恋するミュータント』を聞いて僕が思った事を、物語にしてみました。
同じくピノキオPの『 oz 』、『恋するミュータント』、そして童話『オズの魔法使い』との三つ巴ミックスです。
あろうことか前・後篇あわせて12ページもあるので、どうぞお時間のある時に読んで頂ければ幸いです。
素晴らしき作...オズと恋するミュータント(前篇)
時給310円
聞こえてない 光わ
くれない道
君の世界
君の世界にか?
覚えてない メロディー
It's a re;telling
re;tracing it
世界でいちばん歌姫
I can't help but always wondered
その言葉響いてる...re;tell
re;xephyrinth
命に嫌われている
「死にたいなんて言うなよ。
諦めないで生きろよ。」
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
他人が生きてもどうでもよくて
誰かを嫌うこともファッションで
それでも「平和に生きよう」
なんて素敵...命に嫌われている。
kurogaki
ミ「ふわぁぁ(あくび)。グミちゃ〜ん、おはよぉ……。あれ?グミちゃん?おーいグミちゃん?どこ行ったん……ん?置き手紙?と家の鍵?」
ミクちゃんへ
用事があるから先にミクちゃんの家に行ってます。朝ごはんもこっちで用意してるから、起きたらこっちにきてね。
GUMIより
ミ「用事?ってなんだろ。起こしてく...記憶の歌姫のページ(16歳×16th当日)
漆黒の王子
誰かを祝うそんな気になれず
でもそれじゃダメだと自分に言い聞かせる
寒いだけなら この季節はきっと好きじゃない
「好きな人の手を繋げるから好きなんだ」
如何してあの時言ったのか分かってなかったけど
「「クリスマスだから」って? 分かってない! 君となら毎日がそうだろ」
そんな少女漫画のような妄想も...PEARL
Messenger-メッセンジャー-
Just give in to the sweet relief.
Oh geez おいたわしや 雁字搦めのライフ
皆が宝石と言やぁ意志だって飲み込む
(Oh dear) No wings to soar through skies so high,
(Poor thing) no tail t...アクマノイト 歌詞
Last Order
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想