【笹木エミ】Nowadays Girl【エミオリジナル】
【募集要項】
☆ 選考については、選考する側の事務がすごく大変みたいなので、行いません。
☆ 余程に問題のある歌詞でない限り、最初に届いた完成した歌詞を採用させていただきます。
【曲の説明】
イントロ・A・B・S・A・B・S・A・B・S・アウトロ
コメント6
関連動画1
【募集要項】
☆ 選考については、選考する側の事務がすごく大変みたいなので、行いません。
☆ 余程に問題のある歌詞でない限り、最初に届いた完成した歌詞を採用させていただきます。
【曲の説明】
イントロ・A・B・S・A・B・S・A・B・S・アウトロ
コメント6
関連動画1
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想
ふぐ屋
使わせてもらいました
こんばんわ!!
お世話になってます、ふぐ屋で御座います。
【Nowadays Girl】聞かせてもらいました
想像してた通りの世界観に感動です。
やっぱり歌詞に曲が乗ると雰囲気って変わるんですね、驚きました!
これからさらに調整をされるとの事、楽しみです!
こちらこそ、最後までよろしくお願いします!
2012/03/08 22:01:22
ふぐ屋
ご意見・ご感想
こんばんわ!ご連絡が遅くなりましたふぐ屋です。
そうですか・・・そのような事情があるんですね。
でしたら、タイトルは変更してくださって構いませんよ(^^
私が伝えたいこと、込めた気持ちみたいなものは、前にもご説明したし、汲み取って下さってるのが
わかるので
遠慮なく変更して下さい!
2012/03/08 02:07:19
kuroshiroshiro2
ありがとうございます。
test-versionができました。
歌詞と曲の対応とかどうでしょうか?
これから更なる調声をしていきます。
気になる点がございましたら、どんどん言ってやってください。
2012/03/08 09:03:35
kuroshiroshiro2
コメントのお返し
比喩的な意味で「お姫さま」と言うときにrealという形容詞を使うことについては、英語としては違うのではないかなという気がするわけで・・・
2012/03/07 00:34:52
ふぐ屋
使わせてもらいました
ご連絡遅くなり誠に申し訳ございません。
そして、歌詞の採用本当に有難うございます!
タイトルの【Real Princess】というのは・・・
現実の女の子はおとぎ話に出てくるお姫様なんかには負けない
イイ意味でも、悪い意味でも強くて勇ましいという意味を込めました。
だからこそ、そんなお姫様よりもよっぽど本物のお姫様じゃないか、という意味を込め
このタイトルにさせて頂ました!
改正などあれば、全然させて頂きますので何卒ヨロシクお願いします!
2012/03/06 21:32:29
kuroshiroshiro2
歌詞は問題なし。
本当に素敵だと思います。
現在にBメロ2まで制作させていただいております。
近日中には試作版を披露できるはず。
えーと、こちら側の人間関係の話ですみません。
笹木エミの中のひとUTAUpmさんはアメリカ人の女の子で、Vocaloid3-OliverのプログラマーのChiiさんの友人です。
Chiiさんから「彼女の面倒みてあげてねー」と私は頼まれています。
この曲を完成して動画をYTにあげたら、UTAUpmさんも見ると思うのです。
そういう内部事情がありますゆえ、英語に関して色々と注文をつけることをお許しいただきたく・・・orz
ふぐ屋さんのおっしゃる意味でしたら、英語的には「Princesses in The Real World」が正しいのではないかと思ったのですよ
Real Princessでしたら、英語圏のひとたちに、実在の(王室などの)お姫さまという意味に受け取られてしまう危険がありますので・・・
http://tlc.howstuffworks.com/weddings/real-princess-disney-princess-quiz.htm
2012/03/07 00:31:56