well I find empty hand out
you're gone alone , a step ahead
all coins were paid for lonesome
today is your 7th birthday
a animal could hear even revenant says
we cry , lie , laugh like it's beside
so walk down , just go
I've piled off enough
so little ,
too little to walk alone
you lay with sixpence moon
I wonder where you'll go
a silver you have
all sixpence I had
never slip nor have hurts
you never wake up
so walk down
just go
so walk down
just go with it
your 7th birthday
7th aid
"若ければ 道行き知らじ 賄はせむ
黄泉の使い 負いて通らせ " 山上憶良
(この子はまだ幼いから きっとこの先の道など知らないだろう
黄泉への使いよ 捧げ物を致します
どうか どうかこの子を
負ぶって連れて行って下さい)
============================
蛇足はまた後日。
では、訳:
手を繋いでいた夢を見た
貴方は独りで先に行く
退屈を買って帰りましょう
貴方の七つのお祝いに
言葉が聞こえているうちは
僕らは笑って嘘をつこう
さあ通りゃんせ 行きなんせ
これが最後の一枚だ
貴方は今も幼くて
歩けないほど小さくて
六ペンスの月で照らしても
きっと迷ってしまうでしょう
銀器を一つ返すから
銀貨も全て反すから
もう転ばないように
二度と転ばないように
さあ通りゃんせ 行きなんせ
さあ通りゃんせ 行きなんせ
貴方の七つのお祝いに
コメント0
関連動画0
ご意見・ご感想