Title: White Railroad
This is a faithfully translated lyrics of "White Railroad" by Kirimisakana.
SOSOSO P:a.k.a Tsukui Kazuhito gave me permission of English translation.
We can trust each other
even if our bodies live apart in distances
We can connect each other deeply
maybe deeper than anyone else
The ordinary sight of this town
This place is engraved our memory
Is that boy's mistake of who has a longing? Or has dream?
Turn up the sand-clock
Re-trace the memories
I can understand what you seek,but...
Though we should live apart in distances,
connect each other deeper than anyone else someday
When the train started,you stood against the window
I was watching you from far place
I trust you to go without saying "Good bye"
A powder snow dance and make the sight to white color
Drop into the tide of city time
Unaware the change of seasons
Some winters passed me
I grown up to adult
The promise we had that young day
It never fades
I'll wait forever,that is all I can do
The train give a whistle
It sounds like a sign of winter come
Station is empty
My fingers ware numb with cold
and warm hand held softly
It is your hand,you are here
We can trust each other
even if our bodies live apart in distances
We can connect each other deeply
maybe deeper than anyone else
And the strong bonds of love start running
on this long long railroad
I'll not flinch if I(or you) open heart
A powder snow dance with spinning white veil
ro-maji version:White Railroad
Ima no futari nara hanare banare demo
Kitto dare yori mo fukaku tsunagatte
Mi nareta kono mati no kesiki
Kioku ga kizamare te iru basyo
Akogare idaku syounenn no ayamati? Soretomo yume?
Suna dokei wo sakasama ni site omoi de wo nazotte
Kimi no sagasite iru mono watashi niha(wa) wakaru kedo
Ima no futari deha(wa) hanare banare demo
Itsuka dare yori mo fukaku tsunagatte
Hasiri dasu kisya no mado ni yori kakaru
Kimi wo to-oku kara mite ita
Sayonara tsugezu ni tabidatsu kimi wo sinnji
Maitiru kona yuki siroku sekai wo some te
Tokai no jikann ni nomare te Kisetsu mo kannji rare nai mama
Ikudo ka fuyu ga sugi satte watasi mo otona ni naru
Ano hi no yakusoku ha(wa) ima demo iro ase ha(wa) sinai yo
Itsumade mo mati tsuzuke ru sore sika deki nai kara
Kiteki ga hibii te mata fuyu wo tsugete
Dare mo inai eki kajikamu ryoute ni
Sotto tsutsumi komu atatakai sono te
Soko ni iru noha(wa) kimi datta
Ima no futari nara hanare banare demo
Kitto dare yori mo fukaku tsunagatte
sosite dokomade mo tsuzuku re-ru niha(wa)
Tsuyoi kizuna ga hashiri dasu
Omoi wo tsugete mo watasi ha(wa) yuraga nai yo
Mai tiru kona yuki siroi ve-ru tsumui de
コメント0
関連動画0
オススメ作品
ありえない幻想
あふれだす妄想
君以外全部いらないわ
息をするように嘘ついて
もうあたしやっぱいらない子?
こぼれ出しちゃった承認欲求
もっとココロ満たしてよ
アスパルテーム 甘い夢
あたしだけに愛をください
あ゛~もうムリ まじムリ...妄想アスパルテームfeat. picco,初音ミク
ESHIKARA
Over Flow(er) / feat.初音ミク
作詞・作曲:Noz.
BPM = 167
同じような歩幅で歩いてきた
この場所で途方に暮れて
すっからかんの空に落ちた
声が青色に溶けていく
まだ見ぬ世界へこの身を投げ出す僕ら
その意味を探さなきゃいけないね
でもまだ慌てないで...Over Flow(er)
Official_39ch
君の神様になりたい
「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
苦しいから歌った。
悲しいから歌った。
生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
こんな...君の神様になりたい。
kurogaki
意味と夢と命を集めて
作られてしまって身体は
終わった命を蒸し返す機械らしい
【これは彼の昔のお話】
人一人は涙を流して
「また会いたい」と呟いた
ハリボテの街の終末実験は
昨日時点で予想通りグダグダ過ぎて
その時点でもう諦めた方が良いでしょう?
次の二人は 街の隙間で...コノハの世界事情 歌詞
じん
命に嫌われている
「死にたいなんて言うなよ。
諦めないで生きろよ。」
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
他人が生きてもどうでもよくて
誰かを嫌うこともファッションで
それでも「平和に生きよう」
なんて素敵...命に嫌われている。
kurogaki
ここからLOVE
発熱LOVE
止まらない
腕が熱い
体が熱い
あなたを想うと
あなたを抱きしめると
一生懸命 発熱してる
ここからLOVE
発熱LOVE...発熱LOVE
宝木望 Nozomi TAKI
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想