音声学簡易(英語歌詞の人へ)
前のバージョンで次のページに。
日本語の一拍のとらえかたと、英語の一拍のとらえかたには差があるので、英語で歌を作られる方々の一助になればと思い、書いてみました。
それにしても字が汚くてすみません…;
何かご不明な点がございましたら、お答えできる限り何でも申し上げますので、お気軽にコメントしてくださいませ。
内容が間違っていたらすみません…!数年前に受けた授業を思い返しながら書いたので、詳細が恐いです…。wikipediaなどをご覧になる方が詳しいとは思いつつも、それらへの導入編ということで。
* *
2008/05/07 23時:
遊牧家族さまより、3ページ目の音声記号が一部間違っておりましたことをご教授いただきましたので、修正いたしました。ありがとうございました!
[c](無声硬口蓋破裂音)から[ts](無声歯茎破擦音)になりました。
ご意見・ご感想
月條現矢
ご意見・ご感想
いやー人にの混乱をさそうような解説はまだまだだめでございます(笑)。
↑の解説で色々推し進めていかれて、何か変だな…と思われたときには、十中八九コレが間違っていると思いますよw そんなとき、ぜひすぐに言ってやってください!
何かご不明な点などございましたら、お気軽にお申し付けください!
わざわざコメントをくださり、むしろなんだかすみません…ありがとうございました!
2008/05/08 17:51:29
-雪月花-(rias)
ご意見・ご感想
げふん
気になる間を残してしまって申し訳ないw
ぃゃ、月條現矢さまの解説はかなり詳しく書いてあっていいと思います。
ただ自分の頭のほうがついていかなくって、ちょいと混乱しながら読んでたので、
実際理解があってるのかびみょーなところw
っていう感じですね。
大変失礼しました、ありがとうございました。
2008/05/08 16:48:59
月條現矢
ご意見・ご感想
jakeさん、いらっしゃいませ!このようなつたない内容ですが、少しでもお役に立てたのならば何よりです!ごもったいお言葉、ありがとうございます。
英語音の拍数というのは悩みどころですが、たとえば、英和辞典の発音記号を見てみて、いくつ母音の固まりがあるかということを見るというだけでも、一助となるはずです。
おお、今作曲中でらっしゃるのですね…!後のご参考になれれば嬉しい限りです。頑張ってくださいv
そう、今のボカロでもちゃんと声に聞こえていて…すごいです。そうやってどんどんボカロが進化していくといいですよね!
お褒め頂きありがとうございます、アップロードしてよかったですv ご作曲、応援しております!
2008/05/08 15:33:09
jake
ご意見・ご感想
理解が完全に出来たわけではないのですが(努力します)、歌詞に英語のフレーズを入れたい僕にはすごくためになりました(考え方というか)。
今は、仮歌と割り切って発音をカタカナ英語の更に簡易版にして打ち込んでいますが、いつの日かこれを参考にもう少し英語っぽい発音で作れるようになりたいです。
最後のページに「わたり音」がまだ分かってないらしい、とのことですが、今のボカロでもすごく歌に聞こえるようになってきたので、今後こういう分野の研究が進んでボカロがより生に近くなると良いなぁ、なんて思いました。
すごく良いコンテンツです。ありがとうございました!
2008/05/08 13:59:58
月條現矢
ご意見・ご感想
ワカコヒメさん、いらっしゃいませ!
あー、「英語学概論」でもやりますよね~なつかしいです(笑)。ステキな絵がいっぱいある中、ぽつんと人の顔の断面図でびっくりなさられたことでしょう…サプライズ。
日本語向けボカロに使えますかね…!そう言って頂けるとありがたいです…!
そう、舌の位置など音声を作るときの構造を知ると、音と音の間がスムーズにつながるかもしれません。「しんぶん」の「ん」「ん」が違う音なのも構造的な問題ですもんね。
ボーカロイドで音声記号が使える、というのを聞いたのですが、自分が不所持なもので…もう少し実際の使用に即していければ、もっと役立つんでしょうね…。
2008/05/07 23:56:52
月條現矢
ご意見・ご感想
雪月花さん、こんにちは!
少しでもお役に立てたのなら、久しぶりに音声学を思い出したかいがありました。
もっと厳密に書けばいろいろ細かいことはあり、そこらへんも楽しいしお役に立つかもしれないので書きたくはありますが、今回は拍子についてのみの言及となりました。正直需要がないだろうと思っていたのですが、そう言って頂けると、何より幸いです。
それにしても、英語を喋りなれてらっしゃるって…すごいですね…!私はどうにも母音を入れすぎて発音してしまいます…。
そうだ、何でここに書くのかということなんですが、3ページ目の例は日本語の発音を英語の体系で聞いたとき、なんですよね。「chocolate」の場合は多分「チョ/コ/レイト」で3拍かもしれません…実際のところがわからないのでなんともはやですが、ご不要だとは思いますが参考までに。
「深まった」のあとの沈黙が気になりますので(笑)、何かご不明な点、何かお役に立てそうなことがございましたら、ご遠慮なく仰ってくださいませ。
2008/05/07 23:46:57
若琥姫 萌
ご意見・ご感想
数年前に「英語学概論」の授業で見た画像があがっていて、おどろいてクリックしてしまいました。
その授業で、全部覚えました、舌の位置など、日本語と違ったりない音があったりするんですよね。
これは確かに、日本語向けのボカロに使えますね!
2008/05/07 23:39:47
-雪月花-(rias)
ご意見・ご感想
こんにちわ。
自分はそこそこ英語をしゃべりなれているため、なんとなーく
日本産ボカロが英語が苦手といわれてることは理解しているつもりでしたが、
発音記号などを用いての専門的な説明を見て
理解が深まった・・・・・ような、気がします。
・・・深まった・・・はず。
とにかく、自分もボカロで英語使うときには参考にさせていただきますね。
2008/05/07 23:23:45
月條現矢
ご意見・ご感想
遊牧家族さん、いらっしゃいませ…!すみません、まさかこのようなものをどなたかが見てくださるかというところから「多分反応はないだろうなあ」と思っていたので、まさか、こんなに早くコメントいただけるだなんて思っていなかったので…嬉しいです…!
歌詞の音数は大変ですよね。曲を聴いていて、ああここ悩まれただろうな、と思うことがあり今回したためたので、少しでもお役に立てたのならば、何よりです。
うわあ、お恥ずかしい…!なんてこと…!!
浅学で、X-SAMPAというものを知りませんでした。すごいですね、すべての記号をASCII文字で行えるって、誰もにやさしい表記法ですねこれは。
改めて調音したら、本当です、硬口蓋じゃなくて歯茎でした!修正します、ありがとうございます!
では、遊牧家族さんのご多幸をお祈りしております。
2008/05/07 22:41:25
遊牧家族
ご意見・ご感想
コラボ「歌詞作成技術向上委員会」で、歌詞の音数を数えるという話題があったのですが、うまく説明できずに難渋しておりました。こちらの説明を参考にさせていただきたいと思います。
ただ、3ページ目に誤りがあるようです。[C]は無声硬口蓋摩擦音([C i]→ひ)ですので、これは[tS]とするのが妥当と思われます。(IPAが表記できないのでX-SAMPAにてお送りしました)
2008/05/07 22:07:11