関連動画

【A1】
遥か古(いにしえ) 愛を詠った 人間達(ひとら)はいずこへ いま私は独り
空を見て 瓦礫の中で 孤独に埋もれて ただ息をしている
【B1】
芽吹く緑に呑まれた 都市(まち)の名残
朽ちゆく破片も 花に包まれ
【S1】
果ての果てまで広がった 美しき世界
喜びを分け合う者もなく
風の調べ ...

月光花葬曲【作曲:Integer Pさん】

つきふみ

つきふみ

参加コラボ「P.C.-orchestra-」への提供歌詞です
動画完成しました。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm26568782

「人間が滅んだ後の世界、文明を覆う植物の美しさと寂しさを精霊が歌う」という、趣味全開のテーマで作詞させて頂きました(笑)

また、ボーカル「結月ゆかり」の名前の由来↓をストーリーに織り込んでみました。
「VOCALOIDに縁のある人達が音(月)を結ぶ」by Wikipedia

【A2】の部分がそれに当たります。
「遥か古(いにしえ) 堕ちた戒め 現(うつつ)は黄昏 嗚呼 消える鳥の音
日は西へ 歌は縁(えにし)へ 宿りし御霊へ また爪弾き賜え」

ここは韻踏みの言葉遊びがメインですが、意味は
「遥か昔、堕落した人間へ落ちた戒めにより、現は黄昏を迎え、鳥の声も消え、日は西へ沈んだ。歌だけは、縁を結び生まれし魂(結月ゆかり)へ託す。また奏でておくれ」となります。
そんな感じで「歌っている私」は花の精霊ともボーカロイドとも自由に受け取って下さい。

歌詞中のRAKAは、インドのサンスクリットで「満月の夜」という意味です。
こっちはたまたま使ったのですが、月をキーワードにしているという結月ゆかりさんにピッタリでした(笑)