Zee der sterren in ijskoude wind
Achter me jaagt aan, wie of wat
Harder en harder
Hartslag van één monster
Mijn schaduw, ben je vermoeid?

Nee
Probeer maar nogmaals tot morgen te leven
Waarom zijn ze niet doodsbang?
Wie? Wie er ook is
Laat me alleen, en met rust

Door akasha hoor het monster schreien
Achter hem haal ik dicht in
Altijd en overal
Monochroom of kleurrijk
Petrichor ruikt van afgrond, toch?

Ja
Kijk me aan. Ik wil alleen een gesprek
Waarom zijn ze zich niet bewust?
Mensen komen en gaan. Maar ik ben bij jou
En beschut jou, en bescherm jou

Wonden van hiel naar ogen
Het doet echt pijn
Van binnen naar buiten
Zoals in Styx verstikt
Alsof in Lethe

Natuurlijk
Tot mijn dood, hoop ik
Tot mijn dood dat dit lied blijven wilt
Laat me alleen, dus met rust
Zelfs betekent dit een eenzame wereld
Alstublieft

ライセンス

  • 非営利目的に限ります
  • 作者の氏名を表示して下さい
  • オリジナルライセンス

Monster en Zee der Sterren

The lyrics of the choir/duet part inspired by the original poem 怪物と星の海 (淋時雨 怜音さん).

English translation in the former version.

閲覧数:135

投稿日:2019/04/04 07:04:51

文字数:816文字

カテゴリ:歌詞

クリップボードにコピーしました