A
Every weeds are sleepin' now.
Cat red eyed, runs away.
Humidly atmosphere.
Go slow,slow,slow,slowly.Please!
(和訳:今や草木も眠り。赤目の猫が逃げ出した。
不穏な空気…ゆっくりしよう。どうかごゆっくり!)
B
Be careful where you walk.
Then a horrible wind blows,
(和訳:お足もとにお気をつけて、恐ろしげに風が吹けば,)
it's very noisy around me.They say
"Happy halloween!"
(和訳:あたりは騒がしくなる。「ハロウィンおめでとう」彼らが言うんだ)
S1
Scary,scary,scary night.
Goblines gobbled an angel down.
(和訳:恐怖の夜。ゴブリンが天使をむしゃむしゃ)
Ghosts,ghosts!Join us tonight.
'cos I want to become a monster.
(和訳:お化けさん、一緒に遊ぼ。僕はモンスターになりたいんだ。)
Rin:"An excellent cuisine with witch's curse!"
訳:魔女の呪い添えの素敵なお料理!
Len:"Vamps are having a good meal!"
訳:ヴァンパイアは美味いしいお食事中!
A
Laugh under their breath.
Twinkle eyeballs are rollin' around.
(和訳:くすくすと笑い。ぎらぎらした目玉は転がり周る。)
I'm not sure.it's all right.
Well,shut up,shut up,shut up right now!
(和訳:よくわからないけど、これで万事OK!あぁ…静粛に、早く黙って!)
B
Grope about in the dark.
Hand me platinum cutlery?
(和訳:手さぐりで探す暗闇。白銀のカトラリーをくれるかな?)
By the way,where are your eyes?
Burnin' on Top-heavy lantern.
(和訳:ところでお目めはどこにいったの?頭でっかちのランタンに火を灯そう)
S2
Give me something nice and sweet.
And I won't play a trick on you!
(和訳:とっておきのお菓子を頂戴。それならいたずらはしないって約束するよ。)
You tell a fib that"I'm scared.".
Smells like phony one.
(和訳:「おぉ怖い」なんて嘘ついて。胡散臭いよ。)
C
Scary,scary,scary night.
Jack-o'-lantern singin' a song.
(和訳:恐怖の夜。ジャックオーランタンは歌う。)
Ghosts,ghosts! Join us tonight.
'cos I want to become a monster…
(和訳:お化けさん、一緒に遊ぼ。僕はモンスターになりたいんだ。)
S3
Takin' takin' a banquet tonight.
You'll become a hobgobline.
(和訳:召し上がれ宴のごちそう。小鬼になる素質があるよ。)
Tiny,tiny,cutie one.
If you want to become a monster...
(和訳:小さくてかわいらしい君が。モンスターになりたいなら。)
S4
Give me something nice and sweet.
And I won't play a trick on you!
(和訳:とっておきのお菓子を頂戴。それならいたずらはしないって約束するよ。)
Holy,holy,Bible oath.
I promise to do so! 「Be dead!」
(和訳:神聖に、厳粛に誓いましょう。”いたずらはしない”って、「絶対に!」)
【巡音ルカ】Dead end-Happy Halloween【ハロウィン動画】
作曲:かぴばら氏
http://piapro.jp/kapibaralalala
A1の行、Weed=草木というよりも「草」ですが、
「喪章」という意味も含めたかったので、この単語をワザと用いています。
最後の「Be dead!」は「絶対に」という慣用句。
ただし内容から(幽霊になるお話なので)二重意味になっています。
西洋文化において、ハロウィンで部屋に入っていただくごちそうは
「お化けの仲間入り」を意味しています。
知らない人の家に入ってはいけないという教訓だそうです。
というわけで単に玄関でお菓子をいただくだけなら人間として帰れます。
そんな裏話。
コメント5
関連動画1
オススメ作品
勘違いばかりしていたそんなのまぁなんでもいいや
今時の曲は好きじゃない今どきのことはわからない
若者ってひとくくりは好きじゃない
自分はみんなみたいにならないそんな意地だけ張って辿り着いた先は1人ただここにいた。
後ろにはなにもない。前ならえの先に
僕らなにができるんだい
教えてくれよ
誰も助けてく...境地
鈴宮ももこ
彼女たちは物語を作る。その【エンドロール】が褪せるまで、永遠に。
暗闇に響くカーテンコール。
やむことのない、観客達の喝采。
それらの音を、もっともっと響かせてほしいと願う。それこそ、永遠に。
しかし、それは永久に続くことはなく、開演ブザーが鳴り響く。
幕が上がると同時に、観客達の【目】は彼女たちに...Crazy ∞ nighT【自己解釈】
ゆるりー
いったいどうしたら、家に帰れるのかな…
時間は止まり、何度も同じ『夜』を繰り返してきた。
同じことを何回も繰り返した。
それこそ、気が狂いそうなほどに。
どうしたら、狂った『夜』が終わるのか。
私も、皆も考えた。
そして、この舞台を終わらせるために、沢山のことを試してみた。
だけど…必ず、時間が巻き...Twilight ∞ nighT【自己解釈】
ゆるりー
誰かを祝うそんな気になれず
でもそれじゃダメだと自分に言い聞かせる
寒いだけなら この季節はきっと好きじゃない
「好きな人の手を繋げるから好きなんだ」
如何してあの時言ったのか分かってなかったけど
「「クリスマスだから」って? 分かってない! 君となら毎日がそうだろ」
そんな少女漫画のような妄想も...PEARL
Messenger-メッセンジャー-
ロレックス デイデイト 36 シリーズは、18ct ゴールド、18ct ホワイトゴールド、18ct 永遠のローズゴールド新しい時計を発売し、すべてユニークな新しい文字盤を備えています。一部新しいモデルには、ダイヤモンドがセットされたアウターリングとレインボーアワーマーカーが装備されています。こクラシ...
2222ロレックスレディース時計の定番モデルをご紹介します
tokeiaat
円尾坂の仕立屋
詞/曲 mothy
円尾坂の片隅にある 仕立屋の若き女主人
気立てのよさと確かな腕で 近所でも評判の娘
そんな彼女の悩みごとは 愛するあの人の浮気症
「私というものがありながら 家に帰ってきやしない」
だけど仕事は頑張らなきゃ 鋏を片手に一生懸命
母の形見の裁縫鋏 研げば研ぐほどよく...円尾坂の仕立屋
mothy_悪ノP
クリップボードにコピーしました
ご意見・ご感想
かぴばら
その他
確認ありがとうございます。
その二点は早速直してみます!
英語は、自分自身で歌ってみても自身が持てないのでどうにも難しいですね・・・。
でも不自然な所がそんなに無くて良かったです(´▽`)
一人称は「僕」で言いと思います!声はどちらかというとお化け側をイメージしているので。
それと、歌詞そのものだけでなく付けて下さった和訳も雰囲気があってすごく良いので、動画にする際に画面上に語りぽく流したいなあと思っているんですが、良いでしょうか?
2010/10/22 23:39:05
隅師医 唖漣piaproptBh4V
こちらこそありがとうございます!
一人称そのままで、引用部分の和訳も足してみました。これでいいですかね??
募集の際に提示されていた引用部分のもともとの作者名称?がよくわからないのですが、
曲投稿ページで表示されていたサイトのURLを表示しておけばいいのでしょうか?
動画!和訳もちろん載せてくださいませ><
あと、もしクレジット表示をされる場合自分の名前はこのページの下の
ライセンス作者名でお願いします!(アイコン下の名前と違いますので…)
2010/10/23 12:43:19
かぴばら
その他
英語調教が予想以上に難しかったのと、英語ルカさんの声が想像以上に可愛らしかったのとで、絶賛苦戦中です・・・!
が、とりあえず確認をと思い、投稿作品のファイルを歌入りに更新しました。
何言ってるか聞き取れない部分が大半なんですが、明らかにここおかしいよ~、というところがあったら指摘お願いします!
2010/10/22 16:29:58
隅師医 唖漣piaproptBh4V
確認いたしました!英語ライブラリは日本語よりも可愛いと評判ですが、
調整はかなり難しいそうですね…
一人称「僕」ですが、「私」に変えたほうがよかったら訳も変更しますので、お声掛けを!
本題ですが、歌詞入れに不自然なところはほぼないです。
敢えて言うなら
・A1の「あともすふぃあ」の「ふぃ」が強すぎるかな、と。←多分ライブラリ特性ですが…
・ラスサビの「ぷろーみす」が「ぷろみーす」となるように音符の長さを
変えて頂けると聞いた感じで違和感が減りそうです><
2010/10/22 19:06:20
かぴばら
使わせてもらいました
こんにちは、かぴばらです。
今回こちらの歌詞を使わせてもらうことに決めました!
ルカライブラリーに無い単語の発音が大変に不安ですが、早速歌わせてみたいと思います。
発音その他含め一旦確認をお願いすると思うので、その際は宜しくお願いしますm_ _m
2010/10/21 05:37:46
隅師医 唖漣piaproptBh4V
ありがとうございます><。涙出てきます!
ひらがなバージョンが見やすいように更新を控えているのですが…
助動詞抜けている(発音しないので大丈夫です)ので、
歌入れが終わったら整理しますね。
打ち合わせなど必要かと思いますが、ぜひともよろしくお願いします?
2010/10/21 20:11:48
かぴばら
ご意見・ご感想
英語版も良いですね^^
とりあえず以前の日本語交じり版と両方候補として検討しますね。
VSQ間は間に合わずすいませんでした;
でも私が歌ってみた感じだと問題無さそうなので、大丈夫だと思いますよ。
一応MIDIをまんま移しただけのVSQをコラボのファイル置き場に置いておきます。今更ですが必要でしたら使ってください。
2010/10/17 15:31:53