①遠く海を越えて向こうから彼女らはやってくる
 They come from far away across the sea
 埃っぽい乾燥した大地にサヨナラ
 Goodbye to the dry dusty land
 季節風を飛び越して
 Jumping over the seasonal wind
 見たことなない世界に足を踏み入れる
 Never seen a step into the world

②美しいモデルのような容姿
Looks is like a beauty model
 時々生の大根とキュウリをかじる
 (Sometimes raw radish and cucumber bites)
 ファッションセンスはなかなかです
 Her fashion sense is quite good.
話し声は100デシベル
(A talking voice is 100 decibels)

*海や陸を吹き抜ける風
Wind blowing through land and sea
それらは一つに繋がっている
they are all tied together
そして、我々は何かに気づくことができる
And we can notice something
この世界の大きさに
to the size of this world
なんと広いんだろう
I wonder how wide wide very vast

**
手料理が得意な青島ガールズ
Qingdao girls who are good at cooking
私たちに大陸の味を運んでくる
Bringing us a taste of the continent
海岸市場で立ち話
chatting at the 「hai wan chao shi」(海岸市場)
面白い話とふざけるのが大好き
She Loves funny stories and antics
ラオ山の景勝地に連れてい行って
Take me to the 「rao shan」 scenic spot.
眼下の景色がスモッグで霞んでいる
The scenery below is hazy with smog.
青島ガールズはヒマワリの種を食べる
Qingdao Girls eat sunflower seeds
話をしながら 次々食べる とめどなく食べる
while talking. Eat one after another.eat endlessly(yeah)
(eat a lot oh! yeah!)

ライセンス

  • 非営利目的に限ります
  • この作品を改変しないで下さい
  • 作者の氏名を表示して下さい

Qing dao girls

何年もの間、中国は青島(チンタオ)の人と仕事をし、現地にも滞在した経験があります。彼女らは日本人にはないバイタリティと陽気さと小さなことにこだわらない気質の持ち主。

実習生(当時は研修生)として日本で働いている時の彼女らの印象と実際に中国で仕事をしていた時の思い出を元に作った。
一緒に仕事をした時の印象を音楽にした。

音楽の骨子は2005年くらいに作ってましたが最近ミク(ボーカロイド)のお陰でちゃんとした音楽になった。

日本語での発音は「チンタオ」ですが、中国式では「チュンドォ」ですね。
海岸市場も「ハイ ワン チョー シィー」と中国式で入力しています。
英語バージョンですが中国語も行けそうです。

閲覧数:81

投稿日:2023/01/21 18:45:46

文字数:1,109文字

カテゴリ:歌詞

オススメ作品

クリップボードにコピーしました